Перевод с французского Бюро переводов Услуги Вакансии Новости Статьи Контакты

Синхронный перевод с французского на русский

Организация:

Контактное лицо:*

Контактный телефон:

Контактный E-mail:*

Перевод с(на):
Комментарии:*

Прикрепить файл:

Защитный код:

Синхронный перевод с французского на русский

 

Синхронный перевод – наиболее сложный вид устного перевода. Во время его осуществления произнесение оригинала и текста перевода почти совпадают по времени.

Для синхронного перевода требуется специальное техническое оснащение: кабина, наушники и микрофоны для переводчиков, а также наушники для каждого слушателя, нуждающегося в переводе. Обычно синхронный перевод осуществляется на важных международных встречах и конференциях, семинарах, симпозиумах и т.п.

 

Возможность осуществления синхронного перевода объясняется тем, что 50% лексических элементов не несут принципиально новой информации. При этом, определённая часть произносимого всё равно не отражается на восприятии слушающих. Таким образом, тот своеобразный информационный «концентрат», который формулируется и озвучивается переводчиком-синхронистом, остаётся достаточным для полноценного общения, понимания и поддержания дискуссии.

Синхронный переводчик испытывает значительные умственные, психические и физические перегрузки во время своей работы. Одновременность восприятия и порождения речи создаёт помехи, поэтому наушники необходимы не только для слушания оригинала, но и для ослабления акустического смешения – чтобы звук собственного голоса не препятствовал сосредоточению.

Из-за сильного напряжения непрерывная смена одного синхрониста не превышает 15-20 минут, следовательно, работа по синхронному переводу мероприятия, продолжающегося, к примеру, весь день, осуществляется группой переводчиков, меняющих друг друга.

 

Существует несколько разновидностей синхронного перевода.

1.            Перевод «на слух» речи оратора, которая воспринимается переводчиком через наушники. Какие-либо текстовые материалы не предоставляются, поэтому такой вид синхронного перевода наиболее трудоёмкий.

2.            Синхронный перевод «с листа». Уже во время мероприятия переводчик получает текст произносимой речи и может использовать его при переводе. При этом перевод остаётся спонтанным и неподготовленным, а текст речи необходимо соотносить с тем, что на самом деле произносит оратор.

3.            Синхронный перевод – чтение заранее переведённого текста. Такой вид перевода лишь кажется упрощённым. Несмотря на то, что синхронист уже ознакомлен с целым текстом речи и даже перевёл его заранее, необходимым остаётся следовать темпу речи выступающего, и, как во втором случае, на ходу вносить правки и коррективы, сокращая или дополняя.

 

Преимущества синхронного перевода перед обычным, последовательным, значительны: экономится время, так как речь участников звучит практически без перерывов. Оратору проще удержать интерес и внимание аудитории, получить живой отклик, языковой барьер оказывается зримо преодолён. Синхронный перевод происходит с применением технических средств, поэтому может быть распространён на большую аудиторию, и одновременно происходить на различных иностранных языках. При этом, тот, кто желает слушать оригинал и в переводе не нуждается, может свободно отказаться от него, не используя наушники.

Недостатки у синхронного перевода тоже имеются. Стоимость такого перевода на порядок выше, так как задействованы специалисты высокого класса и работают они в паре, либо группой. Потребуется также аренда специального оборудования для синхронного перевода, рассчитанного на количество участников. При передаче информации с такой скоростью выше процент потерь, уровень усвоения материала слушателями несколько ниже, чем при более распространённом последовательном переводе, так как переводчик-синхронист вынужден сортировать данные по принципу «главное – второстепенное», «существенное – менее существенное».

При заказе услуги синхронного перевода, вам необходимо связаться с менеджерами бюро переводов и уточнить важные детали. Определитесь, на самом ли деле для вашего мероприятия требуются переводчики-синхронисты (то есть вся уже описанная процедура, с применением специального оборудования). Нужно знать, на какие языки будет производиться перевод и для какого количества участников. И, конечно, тематика перевода, приблизительные вопросы, которые будут обсуждаться, должны быть объявлены переводчикам заранее, так как синхронный перевод требует предварительной подготовки для обеспечения наилучшего результата.

 

french-russian.ru 2011

 

Французский перевод

 

__________________________

English-Russian.ru 2011

Все материалы размещенные на сайте являются интеллектуальной собственностью компании English-Russian.ru - Французский перевод. Перепечатка возможна только с согласия собственника сайта.

 

Перевод с французского на русский язык

 

 


  
26.08.2011
Переводы с французского в Санкт-Петербурге по специальным ценам.
 
Компания English - Russian объявляет о спеациальной акции - перевод с французского языка по специальным ценам только до 31 января 2007 года. подробнее
 
 
26.08.2011
Новый сайт компании french-russian начинает свою работу
 
Компания English - Russian открывает новый веб-сайт.подробнее
 
 
06.09.2011
Переводчик с французского языка на русский с машиной
 
Представляем новую услугу - Гид переводчик с французского языка на русский с машинойподробнее
 
 
07.09.2011
Платите за переводы с французского на русский онлайн
 
Удобно, удобно, удобно подробнее
 
 
08.09.2011
Гид переводчик с французского с машиной
 

Новая услуга от бюро переводов Перевод с французского - Гид переводчик с машиной

подробнее
 
 
14.09.2011
Письменный перевод с французского на русский
 
Специальные цены на перевод с французского на русский до конца сентября подробнее
 
 
28.09.2011
Устный перевод с французского на русский
 
Устный перевод с французского на русский подробнее
 
 
 
 
© 2015. French-Russian. Все права защищены.
Бюро переводов - переводы документов, литературы, научных работ.
 
@Mail.ru

продвижение сайтов петербург | Центр переводов | Бюро Переводов Ростов | Где перевести - каталог бюро переводов
бюро переводов | деревянные окна | Создание сайтов Санкт-Петербург | садовые домики, дачные домики | перевод с английского на русский | Бюро переводов Москва | Перевод с китайского языка на русский | Бюро переводов Екатеринбург | Бюро переводов Нижний Новгород | Технический перевод с английского | Продвижение сайтов в Харькове | перевод видео | санаторий Алушта | бюро переводов Казань | бюро переводов Харьков | декларация таможенного союза | english to russian translation agency | Ордер ГАТИ, получение ордера ГАТИ | Перевод технических текстов | Перевод с французского на русский | Консультации по строительству | Аренда электроинструмента | Трансфер Симферополь Алушта | Трансфер Симферополь Ялта | Аренда машин Симферополь аэропорт | Аренда машин Ялта | Бюро Переводов Санкт-Петербург | получение разрешения на строительство |